Nur ein sehr kleiner Teil aller deutschen Bücher schafft es, ins Englische übersetzt zu werden. Er ist wieder da: Der Roman von Timur Vermes ist eins davon und das sicher gerade wegen des kontroversen Themas – darf man über Hitler Witze machen?
Auch für die englischsprachige Ausgabe (übersetzt von Jamie Bulloch) wurde das genial schlichte Original-Cover übernommen, bei dem man sofort sieht, um wen es geht. Das Buch ist eine Satire, in der Hitler in der heutigen Zeit aufwacht, für einen Comedian gehalten wird und Erfolg in unserer modernen Medien-Welt hat, einschließlich eigenem Youtube-Kanal. Ich finde, es ist eine gelungene Satire, die zum Nachdenken darüber anregt, welchen Einfluss Comedy und die Medien auf die Welt haben und was ein kritikloser Umgang damit heute immer noch anrichten kann. Unter den englischsprachigen Rezensionen habe ich ebenso wie unter den deutschen nur wenige gefunden, die sich darüber aufregen, was man hier witzig findet.
Mein Fazit: absolut lesenswert.
Mehr Artikel zum Thema Bücher:
20 Gründe, warum ich E-Books liebe
Buchtipp: Pentecost – ein Arkane Thriller
Schreibe einen Kommentar